译文
铃阁没有需要处理的官司公案,频频举行宴会游玩。宴会上,达官贵人们身着华丽的服饰,头戴精美的首饰,聚集一堂。女子精心打扮,涂脂抹粉,丰满的肌肤清秀的骨骼,形态尽显天真自然。
在绚烂的花光下,舞女舞动轻盈,如同风吹雪起,歌女歌声悠扬仿佛能让行云驻足。盛美的筵席即将结束,凤灯忽明忽暗,在这光影交错间,谁是那位让人心动的意中人呢?
注释
铃斋无讼:即铃阁,古代将帅或州郡长官办事之处。无讼,没有需要处理的官司公案。形容社会清明,安定和谐。
簪绅:代指官吏。冠簪和绅带是古代官吏的服饰。
舞裀:舞衣。
花光:花的色彩。
黄冈之地多竹,大者如椽,竹工破之,刳去其节,用代陶瓦。比屋皆然,以其价廉而工省也。
子城西北隅,雉堞圮毁,蓁莽荒秽,因作小楼二间,与月波楼通。远吞山光,平挹江濑,幽阒辽夐,不可具状。夏宜急雨,有瀑布声;冬宜密雪,有碎玉声;宜鼓琴,琴调虚畅;宜咏诗,诗韵清绝;宜围棋,子声丁丁然;宜投壶,矢声铮铮然;皆竹楼之所助也。
公退之暇,被鹤氅衣,戴华阳巾,手执《周易》一卷,焚香默坐,销遣世虑。江山之外,第见风帆沙鸟,烟云竹树而已。待其酒力醒,茶烟歇,送夕阳,迎素月,亦谪居之胜概也。彼齐云、落星,高则高矣;井干、丽谯,华则华矣;止于贮妓女,藏歌舞,非骚人之事,吾所不取。
吾闻竹工云,竹之为瓦,仅十稔。若重覆之,得二十稔。噫,吾以至道乙未岁,自翰林出滁上,丙申移广陵;丁酉又入西掖,戊戌岁除日有齐安之命,己亥闰三月到郡。四年之间,奔走不暇,未知明年又在何处,岂惧竹楼之易朽乎!幸后之人与我同志,嗣而葺之,庶斯楼之不朽也!
咸平二年八月十五日记。